Webbläsaren som du använder stöds inte av denna webbplats. Alla versioner av Internet Explorer stöds inte längre, av oss eller Microsoft (läs mer här: * https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Var god och använd en modern webbläsare för att ta del av denna webbplats, som t.ex. nyaste versioner av Edge, Chrome, Firefox eller Safari osv.

Sans Nom et Valentin - une traduction de la publication du manuscrit suédois Codex Verelianus

Författare

Summary, in Swedish

Abstract in French

La thèse est un commentaire et une traduction en francais d'un ancien mansucrit suédois, Codex Verelianus, qui relate l'histoire en prose de Namnlös och Valentin,un récit initialement francais mais dont l'original est perdu. Le texte fut édité en 1846 en suédois dans Samlingar utgifna av svenska fornskrift-sällskapet par Gustaf Edward Klemming. Le roman, qui est probablement basé sur une ancienne version francaise rimée, existe dans plusieurs autres versions, en allemand, en anglais, en espagnol, en islandais et en néerlandais. Il semble que la version suédoise ait été concue d'après une version en bas-allemand, et elle contient également quelques parties en vers.

Publiceringsår

1997

Språk

Franska

Dokumenttyp

Licentiatavhandling

Förlag

Université de Paris IV

Ämne

  • Languages and Literature

Status

Published

Handledare

  • Gilles Roussineau