Du är här

Litterära ambitioner och det nordliga. Om översättning av en essäistisk tidskriftsartikel

Literary ambitions and the North: on translating an essayistic article for a periodical
Författare:
  • Nils-Martin Lundsgård
Publiceringsår: 2012
Språk: Svenska
Dokumenttyp: Examensarbete för magisterexamen (Ett år)

Sammanfattning

I denna uppsats diskuteras översättningsteoretiska aspekter i en facklitterär text av Alessandra Ponte, avsedd för publicering i tidskriften Glänta. Uppsatsen inleds med en kort presentation av uppsatsen och dess syfte och metod, följt av en längre introduktion av källtexten och dess författare. Den första stora delen av uppsatsen utgörs av en analys av källtexten, som genomförs med stöd av framför allt Lennart Hellspongs och Per Ledins Vägar genom texten (1997). Stor vikt läggs i denna del på den textuella strukturen och på källtextens blandning av vetenskapliga och icke-vetenskapliga drag. Analysen följs av ett kort avsnitt med överväganden inför översättningen, där situationskontexten och den globala översättningsstrategin berörs.
Därefter följer en översättningskommentar med fokus på tre specifika lexikala problem i texten: översättning av begrepp som north och nordic, översättning av begreppet First Nations och överföring av titelns budskap. Dessa problem reds ut med hjälp av framför allt diverse ordböcker, men även tidningsartiklar och utdrag ur uppslagsverk. Uppsatsen avslutas med ett kort avsnitt där författaren begrundar översättningsarbetet i stora drag.

Disputation

Nyckelord

  • Languages and Literatures
  • översättning
  • facklitterär översättning
  • lexikalitet
  • essäistik
  • nordlighet

Övrigt

  • Mari Mossberg
  • Henrik Gyllstad (Dr)

Box 117, 221 00 LUND
Telefon 046-222 00 00 (växel)
Telefax 046-222 47 20
lu [at] lu [dot] se

Fakturaadress: Box 188, 221 00 LUND
Organisationsnummer: 202100-3211
Om webbplatsen

LERU logo U21 logo