Mer än bara matprat? En undersökning av undertextningsnormer för tre brittiska matlagningsprogram
A Study of Subtitling Norms for Cookery Shows
Författare
Summary, in Swedish
I denna uppsats undersöks undertextning av matlagningsprogram. Undertextning är på många sätt en begränsad form av översättning, och uppsatsen undersöker hur begränsningarna påverkar innehållet i matlagningsprogram, samt om det går att utläsa några normer i undertextningen av dessa. Materialet består av transkriberat engelskt tal och svenska undertexter från tre olika brittiska matlagningsprogram med tre välkända kockar. Fokus i undersökningen ligger på kockarna och deras sätt att uttrycka sig på eftersom de utgör en viktig del av matlagningsprogrammet och sätter sin personliga prägel på det. I analysen diskuteras överföringen av personliga pronomen och tilltal samt personliga språkdrag som alliterationer och slang. Det övergripande resultatet visar att kockarna inte har samma betydelse i undertexterna som i programmen och att kockarnas personligheter tonas ned. I vissa fall närmar sig undertexterna också skriftnormen för genren.
Avdelning/ar
- Translation Program
Publiceringsår
2013
Språk
Svenska
Fulltext
- Available as PDF - 501 kB
- Download statistics
Dokumenttyp
Examensarbete för masterexamen (Två år)
Ämne
- Languages and Literatures
Nyckelord
- översättning
- undertextning
- normer
- matlagningsprogram
Handledare
- Lennart Nyberg