Webbläsaren som du använder stöds inte av denna webbplats. Alla versioner av Internet Explorer stöds inte längre, av oss eller Microsoft (läs mer här: * https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Var god och använd en modern webbläsare för att ta del av denna webbplats, som t.ex. nyaste versioner av Edge, Chrome, Firefox eller Safari osv.

The effect of translation and sex on hypnotizability testing

Författare

  • Etzel Cardeña
  • Sakari Kallio
  • Devin Terhune
  • Sandra Buratti
  • Angelica Lööf

Summary, in English

We compared hypnotizability between two samples from different Universities in Sweden. One test was administered in Swedish (University of Skövde) using a translated Swedish version of the HGSHS:A (Bergman, Trenter, & Kallio, 2003). At Lund University, the original English version of the HGSHS:A (Shor & Orne 1962) was used and participants also completed the Inventory Scale of Hypnotic Depth (ISHD; Field, 1965). The results suggest that administering the HGSHS:A in English to Swedish University students may only slightly reduce hypnotizability scores. Because the HGSHS:A was designed to be used for the initial screening of hypnotic suggestibility, for most practical purposes the original version seems a valid choice among non-English groups fluent in English. The data also support some recent findings about females exhibiting higher objective and subjective hypnotizability scores than male volunteers.

Publiceringsår

2007

Språk

Engelska

Sidor

154-160

Publikation/Tidskrift/Serie

Contemporary Hypnosis

Volym

24

Issue

4

Dokumenttyp

Artikel i tidskrift

Förlag

John Wiley & Sons Inc.

Ämne

  • Psychology

Nyckelord

  • hypnotizability
  • translation
  • gender effect

Status

Published

ISBN/ISSN/Övrigt

  • ISSN: 0960-5290