Att överföra innehåll i ett nytt format – Strukturella skillnader vid översättning av en populärvetenskaplig text om Spirited Away
Preserving Content in a New Structure – Structural Differences in Translation of English Popular Science
Författare
Summary, in Swedish
Denna magisteruppsats är baserad på översättningen av ett utdrag från boken Spirited Away(2008) som är skriven av den brittiska journalisten Andrew Osmond och handlar om den japanska animerade filmen med samma namn. Uppsatsen inleds med en källtextanalys som tar avstamp i den analysmodell som presenteras av Lennart Hellspong och Per Ledin i Vägar genom texten – Handbok i brukstextanalys (1997). Textanalysen följs av överväganden som
gjordes inför översättningen, samt några tankar om val av övergripande översättningsstrategi.
Uppsatsen avslutas sedan med en fördjupning i strukturella skillnader som varit utmanande under översättningsprocessen, där fokus ligger på vanligt återkommande problem som uppstod på grund av svenskans V2-regel och det faktum att svenskan inte gärna tar långa fundament. Uppsatsens syfte är att beskriva satsstrukturella skillnader mellan engelska och
svenska och diskutera möjliga lösningar, som exempelvis satsgradshöjningar, flera grafiska meningar och förändrad stilnivå, i en strävan att skapa en följsam översättning som känns naturlig på svenska.
gjordes inför översättningen, samt några tankar om val av övergripande översättningsstrategi.
Uppsatsen avslutas sedan med en fördjupning i strukturella skillnader som varit utmanande under översättningsprocessen, där fokus ligger på vanligt återkommande problem som uppstod på grund av svenskans V2-regel och det faktum att svenskan inte gärna tar långa fundament. Uppsatsens syfte är att beskriva satsstrukturella skillnader mellan engelska och
svenska och diskutera möjliga lösningar, som exempelvis satsgradshöjningar, flera grafiska meningar och förändrad stilnivå, i en strävan att skapa en följsam översättning som känns naturlig på svenska.
Avdelning/ar
- Translation Program
Publiceringsår
2016
Språk
Svenska
Fulltext
- Available as PDF - 588 kB
- Download statistics
Dokumenttyp
Examensarbete för magisterexamen (Ett år)
Ämne
- Languages and Literatures
Nyckelord
- satsschema
- strukturella skillnader
- Spirited Away
- populärvetenskaplig översättning
- satser
- långa fundament
- V2-regeln
Handledare
- Katarina Lundin (Docent i nordiska språk)
- Mari Mossberg