I gränslandet mellan vetenskap och popularisering Om översättningen av ”Noonan Syndrome”, en nätpublicerad forskningssammanfattning
In the borderland between science and popularisation. On the translation of ’Noonan Syndrome’, from an Internet encyclopedia
Författare
Summary, in Swedish
I denna uppsats behandlas några av de frågeställningar och problem som uppstår vid översättningen av medicinsk facktext från engelska till svenska. Texten som behandlas är en forskningssammanfattning om Noonans syndrom som finns publicerad i den nätbaserade encyklopedin Gene Reviews. I den förberedande textanalysen presenteras texten och förutsättningarna för översättningen. Stort utrymme ägnas åt vad som särskiljer nätencyklopedin från tryckta media. I översättningskommentaren behandlas termen diagnosbärare utförligt, förenkling och popularisering diskuteras utifrån exempel ur texten och den medicinska, genetiska och molekylärbiologiska terminologin i texten diskuteras och listas ( i appendix) med förklaringar.
Avdelning/ar
- Translation Program
- Engelska
Publiceringsår
2011
Språk
Svenska
Dokumenttyp
Examensarbete för magisterexamen (Ett år)
Ämne
- Chemistry
- Medicine and Health Sciences
- Languages and Literatures
Nyckelord
- Noonans syndrom
- medicinsk facktext
- popularisering
- diagnosbärare
- medicinska termer
- nätencyklopedi
Handledare
- Lennart Nyberg