Webbläsaren som du använder stöds inte av denna webbplats. Alla versioner av Internet Explorer stöds inte längre, av oss eller Microsoft (läs mer här: * https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Var god och använd en modern webbläsare för att ta del av denna webbplats, som t.ex. nyaste versioner av Edge, Chrome, Firefox eller Safari osv.

Falska vänner och lexikala luckor : Överväganden vid översättningen av termer relaterade till utbildning

False friends and lexical gaps : considerations when translating terms related to education

Författare

  • Ulrika Thuné

Summary, in Swedish

Detta examensarbete bygger på min översättning av ett utdrag ur den argentinske författaren och journalisten Andrés Oppenheimers bok ¡Basta de historias! La obsesión latinoamericana con el pasado, y las doce claves del futuro (2012), som jag översatt till Sluta drömma! Latinamerikas fixering vid sitt förflutna och de tolv avgörande framtidsfrågorna. Examensarbetet inleds med en analys av källtexten som bland annat visar att termer relaterade till utbildning utgör ett stort och viktigt semantiskt fält. Textanalysen grundar sig på Lennart Hellspongs och Per Ledins modell hämtad ur Vägar genom texten (1997). Därefter följer en översättningskommentar som undersöker och beskriver svårigheterna i att överföra källtextens termer relaterade till utbildning till en målspråkskontext med ett annorlunda utbildningssystem. Med utgångspunkt i Inger Enkvists förslag till översättningsmöjligheter av termer (1990) och ett flertal teoretiska begrepp hämtade ur Rune Ingos Konsten att översätta (2007) så analyseras möjligheterna att följa en global funktionell översättningsstrategi för att åstadkomma naturliga och smidiga uttryckssätt för den nya mottagargruppen.

Avdelning/ar

  • Translation Program

Publiceringsår

2014

Språk

Svenska

Dokumenttyp

Examensarbete för magisterexamen (Ett år)

Ämne

  • Languages and Literatures

Nyckelord

  • Andrés Oppenheimer
  • term
  • utbildning
  • lexikal lucka
  • falska vänner
  • översättningsmöjlighet
  • funktionell strategi
  • posgrado
  • licenciatura
  • instituto
  • Argentina

Handledare

  • Ingela Johansson