Webbläsaren som du använder stöds inte av denna webbplats. Alla versioner av Internet Explorer stöds inte längre, av oss eller Microsoft (läs mer här: * https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Var god och använd en modern webbläsare för att ta del av denna webbplats, som t.ex. nyaste versioner av Edge, Chrome, Firefox eller Safari osv.

Ett pragmatiskt perspektiv på nonsens: om översättning av nonsensvers i en science-fictionnovell av Cordwainer Smith

A Pragmatic Perspective on Nonsense: On translating nonsense poetry in a science fiction short story by Cordwainer Smith

Författare

  • Johannes Gillheim

Summary, in Swedish

Denna magisteruppsats grundar sig på en översättning av första hälften av Cordwainer Smiths science-fiction-novell ”Drunkboat”. Uppsatsen består av tre större avsnitt: en textanalys, en övervägandedel och en översättningsanalys. I textanalysen analyseras texten i enlighet med Hallidaytraditionen för att undersöka de stilistiska drag som är typiska för genren och de som är säregna för författaren. I övervägandedelen presenteras översättningsteorin i stora drag med Lundquists (2013) och Lindqvists (2005) termer. I översättningsanalysen presenteras litteraturvetenskapliga texter om nonsenslitteratur för att det ska bli möjligt att analysera inslagen av nonsenslitteratur i science-fiction-novellen. Ingos (2007) modell för översättningsanalys används för att förklara pragmatiken. Resultatet blir en beskrivning av ett tillvägagångssätt för översättning av inslag av rimmande nonsensvers i skönlitterär prosa.

Avdelning/ar

  • Translation Program

Publiceringsår

2017

Språk

Svenska

Dokumenttyp

Examensarbete för magisterexamen (Ett år)

Ämne

  • Languages and Literatures

Nyckelord

  • nonsensvers
  • Cordwainer Smith
  • pragmatik
  • science fiction
  • skönlitterär översättning
  • översättningsvetenskap
  • Litterära översättningar

Handledare

  • Mari Mossberg
  • Mette Sjölin