Meny

Javascript verkar inte påslaget? - Vissa delar av Lunds universitets webbplats fungerar inte optimalt utan javascript, kontrollera din webbläsares inställningar.
Du är här

Stil och grammatik: En imitativ översättning av satsradning och nominalmeningar i en fransk roman

Författare:
  • Linn Apelmo
Publiceringsår: 2018
Språk: Svenska
Dokumenttyp: Examensarbete för magisterexamen (Ett år)

Sammanfattning

Denna uppsats är den andra delen av mitt magisterarbete i översättning. Den första delen är en översättning av de första cirka 6000 orden i romanen La petite communiste qui ne souriait jamais som är skriven av Lola Lafon och gavs ut på förlaget Actes Sud 2014. Denna andra del består av en analys av källtexten, en redogörelse för överväganden jag gjort inför översättningen och en analys av min översättning med fokus på två problemområden. De problemområden jag valt att fokusera på i översättningsanalysen är satsradningar och nominalmeningar, två fenomen som bidrar till källtextens stil och som ibland varit problematiska att översätta eftersom de stilistiska och grammatiska normer som styr dem ser olika ut på svenska och franska.

Nyckelord

  • Languages and Literatures
  • Översättning
  • franska
  • satsradning
  • nominalmening
  • Lola Lafon

Övriga

  • Mari Mossberg
  • Annika Mörte Alling (PhD)

Box 117, 221 00 LUND
Telefon 046-222 00 00 (växel)
Telefax 046-222 47 20
lu [at] lu [dot] se

Fakturaadress: Box 188, 221 00 LUND
Organisationsnummer: 202100-3211
Om webbplatsen