Evaluation du niveau lexical et grammatical à l'écrit en français langue étrangère: l'apport des analyses automatiques
Författare
Summary, in Swedish
Abstract in French
Cet article pose la question de savoir s’il existe une corrélation entre le niveau grammatical et le niveau lexical dans la production écrite d’apprenants de français langue étrangère. Nous avons appliqué un certain nombre d’indices quantitatifs et lexicaux et un indice grammatical à 40 textes en français, écrits par deux groupes d’apprenants adultes suédophones se situant à des niveaux linguistiques différents. Nous avons réalisé l’intégralité des analyses effectuées avec différents logiciels, dans le but de montrer quelle contribution les analyses automatiques actuelles peuvent apporter au problème de l’évaluation d’une compétence en langue étrangère. Pour l’analyse grammaticale, nous avons utilisé un programme que nous développons actuellement nous-même : Direkt Profil (Granfeldt, Nugues et al, 2005). Les résultats obtenus montrent que, si plusieurs indices sont capables de séparer les deux groupes d’apprenants examinés, il n’existe pas de relation de corrélation simple entre eux. L’indice de rareté lexicale est en fait le seul qui fasse apparaître une corrélation importante avec l’indice grammatical employé : plus nos apprenants utilisaient des mots au-delà du premier millième des mots les plus fréquents en français, plus ils employaient de formes verbales conjuguées.
Cet article pose la question de savoir s’il existe une corrélation entre le niveau grammatical et le niveau lexical dans la production écrite d’apprenants de français langue étrangère. Nous avons appliqué un certain nombre d’indices quantitatifs et lexicaux et un indice grammatical à 40 textes en français, écrits par deux groupes d’apprenants adultes suédophones se situant à des niveaux linguistiques différents. Nous avons réalisé l’intégralité des analyses effectuées avec différents logiciels, dans le but de montrer quelle contribution les analyses automatiques actuelles peuvent apporter au problème de l’évaluation d’une compétence en langue étrangère. Pour l’analyse grammaticale, nous avons utilisé un programme que nous développons actuellement nous-même : Direkt Profil (Granfeldt, Nugues et al, 2005). Les résultats obtenus montrent que, si plusieurs indices sont capables de séparer les deux groupes d’apprenants examinés, il n’existe pas de relation de corrélation simple entre eux. L’indice de rareté lexicale est en fait le seul qui fasse apparaître une corrélation importante avec l’indice grammatical employé : plus nos apprenants utilisaient des mots au-delà du premier millième des mots les plus fréquents en français, plus ils employaient de formes verbales conjuguées.
Avdelning/ar
Publiceringsår
2006
Språk
Franska
Sidor
103-119
Publikation/Tidskrift/Serie
Revue Française de Linguistique Appliquée
Volym
11
Issue
1
Dokumenttyp
Artikel i tidskrift
Förlag
Editions "De Werelt": Amsterdam
Ämne
- Languages and Literature
Nyckelord
- French
- measuring
- grammar
- automatic analysis
- lexicon
- second language
Status
Published
Projekt
- Direct Profile: A program for analysing developmental sequences and developmental stages in written learner French
Forskningsgrupp
- Fransk språkvetenskap
ISBN/ISSN/Övrigt
- ISSN: 1386-1204