Webbläsaren som du använder stöds inte av denna webbplats. Alla versioner av Internet Explorer stöds inte längre, av oss eller Microsoft (läs mer här: * https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Var god och använd en modern webbläsare för att ta del av denna webbplats, som t.ex. nyaste versioner av Edge, Chrome, Firefox eller Safari osv.

The Modern Swedish Translator of St Birgitta's Works: Tryggve Lundén, his Background and his Impact

Författare

Redaktör

  • Bridget Morris
  • Veronica O'Mara

Summary, in English

In the late 1950's the first complete translation of the Revelations of St Birgitta was published by Allhem Förlag, a publisher in Malmö. The publishers spared no pains to achieve a handsome result: a well-known book designer, Harry Kumlien, was employed; a great number of illustrations was acquired, and the quarto format was chosen for the four volumes. The result is impressive, and the Allhem volumes are for very many people the gateway to the world of St Birgitta. In this paper I focus attention on the translator, Tryggve Lundén, and try to show what motivated him to undertake this laborious work. I also report on how the translation was received by critics.

Avdelning/ar

Publiceringsår

2000

Språk

Engelska

Publikation/Tidskrift/Serie

The Translation of the Works of St Birgitta of Sweden into the Medieval European Vernaculars

Dokumenttyp

Del av eller Kapitel i bok

Förlag

Brepols

Ämne

  • Languages and Literature

Nyckelord

  • Jarl Gallén
  • Tryggve Lundén
  • Allhem Förlag
  • St. Bridget
  • translation
  • medievalism

Status

Published

ISBN/ISSN/Övrigt

  • ISBN: 2-503-50717-4