Webbläsaren som du använder stöds inte av denna webbplats. Alla versioner av Internet Explorer stöds inte längre, av oss eller Microsoft (läs mer här: * https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Var god och använd en modern webbläsare för att ta del av denna webbplats, som t.ex. nyaste versioner av Edge, Chrome, Firefox eller Safari osv.

Du och jag eller ni och vi? Att översätta franska webbplatsers tilltal till svenska

You and me or we and you : Personal pronoun, and how to translate it on the Internet

Författare

  • Eva Milberg

Summary, in Swedish

Detta magisterarbete bygger på en översättning av texter från webbplatserna som tillhör organisationerna Franska Handelskammaren och Invest in France. Arbetet är uppdelat på en översättningsdel och en analys av den egna översättningen. Analysdelen har gjorts utifrån Hellspong och Ledins bok Vägar genom texten En handbok i brukstextanalys. Efter källtextanalysen kommer ett avsnitt som rör den historiska bakgrunden till du/ni-tilltal i svenskan och franskan. En miniundersökning visar hur tilltalet ser ut på några svenska hemsidor som översatts från franska. Slutligen kommer en beskrivning av alternativa tillvägagångssätt för tilltal.

Avdelning/ar

  • Translation Program

Publiceringsår

2014

Språk

Svenska

Dokumenttyp

Examensarbete för magisterexamen (Ett år)

Ämne

  • Languages and Literatures

Nyckelord

  • Tilltal
  • webbplatser
  • Franska Handelskammaren
  • Invest in France
  • översättning
  • franska

Handledare

  • Mari Mossberg
  • Annika Mörte Alling (PhD)