Unruly Things. Om översättning av animathet i Catherynne M. Valentes The Girl Who Circumnavigated Fairyland in a Ship of Her Own Making
Författare
Summary, in Swedish
Uppsatsen är en tudelad analys av barn- och ungdomsboken The Girl Who Circumnavigated Fairyland in a Ship of Her Own Making av Catherynne M. Valente. Den första delen är en källtextanalys i vilken bland annat bokens kontext, teman, narration och stil studeras. Den andra delen utgörs av en översättningsanalys med särskilt fokus på animatheten i berättelsen. Denna del inleds med en genomgång av begrepp och betydelser avseende animathet såväl som av språkskillnader mellan engelskan och svenskan i användningen av inanimata subjekt. Därefter följer ett metodavsnitt i vilket kriterier för animathet etableras. Dessa används i analysen för att identifiera exempel på både animata och inanimata subjekt i texten vilka indelas i fyra olika grader av animathet och granskas på en grammatisk/semantisk nivå. I studien poängteras särskilt översättningssvårigheter gällande namn och de fall av svag animathet som kan tolkas på olika sätt men som kan markera viktiga teman i texten. Avslutningsvis diskuteras hur okonventionella översättningslösningar kan berika målspråket, och hur även svårare texter kan vara en viktig del av barns läsutveckling.
Avdelning/ar
- Translation Program
Publiceringsår
2023
Språk
Svenska
Fulltext
- Available as PDF - 514 kB
- Download statistics
Dokumenttyp
Examensarbete för kandidatexamen
Ämne
- Languages and Literatures
Nyckelord
- The Girl Who Circumnavigated Fairyland in a Ship of Her Own Making
- fantasy
- barnlitteratur
- intertextualitet
- animathet
- adekvansinriktad översättning
- läsförståelse
Handledare
- Lisa Holm (Professor)